Translation of "passate molte" in English


How to use "passate molte" in sentences:

Questo cane ne ha passate molte.
This dog's got a lot going on inside.
Sono passate molte generazioni dall'ultima volta che qualcuno è venuto alla sua ricerca.....e ora voi siete il secondo gruppo di avventurieri in meno di una settimana che intraprende la ricerca.
It's been many generations since anyone has come in search of it, and now you're the second group of adventurers in less than a week to take up the quest.
Ne ha passate molte ultimamente, le hanno sparato, tutto questo...
You've been through a lot lately, getting shot... All that...
Edie, lo so che ne hai passate molte recentemente, ma non posso tenerti la mano per 24 ore al giorno.
Edie, I know you've been through a lot lately but I can't hold your hand 24 hours a day.
Ora, so che ne hai passate molte ultimamente, ma il tuo tono ha bisogno di un ritocco.
Now, I know you've been through a lot lately, but your tone needs adjusting.
Eh, signor Chen, so che ne ha passate molte, ma il tempo e' molto importante per noi quando indaghiamo su un omicidio, quindi se potesse rimanere solo un altro po' ed aiutarci a tradurre qualche messaggio telefonico di sua moglie,
Mr. Chen, I know that you've been through a lot, but time is very important to us when we're investigating a murder. So, if you could stay just a short while longer and help us to translate some of your wife's phone messages, that would be very useful.
Immagino che voi altri ne passate molte, eh?
I bet you fellas get over a lot, huh?
Anche i nostri figli ne hanno passate molte.
Our kids have been through a lot too. I know.
Ne hai passate molte, e abbiamo pensato che potesse essere una buona idea se cambiassi un po' i ritmi, l'ambiente.
And we thought maybe it might be a good idea If you had a change of pace, a change of scenery.
Ho conosciuto vittime di crimini di guerra nell'America Centrale, in Africa, nel Sud-Est asiatico... ne hanno passate molte piu' di noi.
I've met victims of war crimes in Central America, Africa, Southeast Asia. They'd gone through a lot more than us.
Perche' ne ha passate molte e non volevo sconvolgerla.
Because you've been through a lot, and I didn't want to upset you.
Ne abbiamo passate molte insieme, compreso un lavaggio auto quando ci si e' rotta la doccia.
We've been through a lot together, including a car wash that time our shower broke.
Quelle persone, a prescindere dal loro Q.I., ne hanno passate molte.
Those people in the room, whatever their I.Q. is, they've been through a lot.
Lei non... ne ha passate molte ultimamente, ma se le parlo...
She's not... She's been really upset, but I know if I talk to her...
Ma vedo che ne hai passate molte.
But I can see you have been through a lot.
Ne abbiamo passate molte, stavamo solo cercando di superare tutto.
We've been through a lot, so we're just trying to move on.
Voglio dire, ne hai passate molte.
I mean, you've been through a lot.
Generale... ne ha passate molte, e non sta ragionando con lucidita'.
General... you've been through a lot, and you're not thinking straight.
Sonja ne ha passate molte e penso che stia davvero cercando di fidarsi di te.
Sonja's been through some big stuff, and... I think she's trying really hard to trust you.
Ma speravo che potessimo... sai, ne hai passate molte e speravo che potessimo... parlarne e andare al teatro...
But I was hoping we could just... You know, you've been going through a lot of stuff, so I was hoping we could just, like, talk that through, go to the theater...
Sai, quella ragazza ne ha passate molte.
She's been through a lot, you know?
So che ne abbiamo passate molte, io e te, ma non posso.
I know we've been through a lot, you and me, but I can't.
Ne hai passate molte, sei stata molto coraggiosa.
Ruth: You've been through so much.
Gina... io e te ne abbiamo passate molte, ti diro' tutto quello che vuoi sapere... ma credo che sappiamo entrambi che... questo ha i suoi svantaggi.
Gina, you and I've been through a lot. I will tell you anything that you want to know, but I think we're both aware that there are certain disadvantages to that.
Fai il tifo per lui, ne ha passate molte ultimamente.
Wrapped in a blanket Cheer loudly. He's been through the wringer lately.
Ne ho passate molte nelle ultime settimane, ma ora va meglio.
I've been through a lot in the last few weeks, but things are better now.
Ne ha passate molte. - Si'.
Well, she's been through a lot.
Sono passate molte ore dall'apocalisse, e continuo a pensare "Perche' io?".
It has been many, many hours since the apocalypse, and all I keep thinking is "Why me?"
Tutti noi ne abbiamo passate molte, ma lui...
But I don't know. He's made of fucking iron.
Sembra che tu ne abbia passate molte.
I would also say you look like you've been through the wringer.
Sicuramente ne hai passate molte, ma... Siamo tutti difettosi.
You may have been through more, sure, but we are all damaged:
E' chiaro che ne hai passate molte nell'ultima... nell'ultima settimana...
You've obviously been through a lot in the last... In the last week...
Ne ha passate molte dall'ultima volta che l'ho vista.
You've been through a lot since I last saw you.
Ci sono passate molte pop star.
We've hosted many pop stars in the past.
Sono le 4 del pomeriggio e sebbene siano passate molte ore da quando Precious e' stata costretta a chiudere il chiosco del caffe', e' ancora all'aeroporto.
It's 4pm and although it's been several hours since Precious was forced to close the coffee kiosk, she's still at the airport.
Ma ne hai passate molte piu' di noi in un lasso di tempo molto breve.
But you've been through more than any of us in a very short time. How are you holding up?
Ne ho passate molte da allora.
Got passed around a lot after that.
Ne hai passate molte più di quante una persona ne possa sopportare.
You've been through way more than any one person can take.
Chiaramente e' una persona che ne ha passate molte, e... pare che abbia deciso di non sottomettersi mai piu'.
Ugh, clearly, this was, uh, an individual who had been through a lot and, uh, it seems she decided not to subject herself anymore
So che ne ha passate molte oggi.
I understand you've been through a lot today.
Erano passate molte ore da quando ero arrivata qui.
Hours had gone by since I arrived in the jaws of hell.
3.1837928295135s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?